6.84
351
Сериал Похищение чародея онлайн
Актеры:
Наталия Данилова, Юрий Демич, Виталий Юшков, Анатолий Абрамов, Анатолий Слясский, Иван Краско, Владимир Особик, Иосиф Конопацкий, Анатолий Шведерский, Александр Романцов, Елена Рахленко, Валерий Караваев
Режисер:
Глеб Селянин
Жанр:
отечественные, театр, фантастические
Страна:
СССР
Вышел:
1980
Добавлено:
сериал полностью из 1
(28.03.2019)
На фоне мерцающих часов времени маленькая группа выдающихся учёных сошелся вместе в надежде на то, что новая машина для путешествий во времени поведет их по тропинкам далекого прошлого. Этот период истории заполнен великими людьми, которые уже обогнали своё время и приносят к миру удивительные идеи. В центре внимания исторической повести оказывается Анна Иванкевич, простая аспирантка из деревни, которая вернулась в родные края после двадцати лет отсутствия. Незабываемый день для главной героини начался с того, что она обнаружила двух незнакомцев в своем доме - постояльцев, которым хозяйка дома сдала дом на пару недель. Однако Анна не могла даже представить, что перед ней стоят гости из будущего, ищущие гениев прошлого. Двое мужчин оказались путешественниками из двадцать восьмого века! Им предстояло спуститься еще ниже - до тринадцатого века, где они могли отыскать выдающихся людей с удивительными способностями. В то время их миссия будет означать поиск боярина Романа, который уже давно прославился как талантливый алхимик и чародей, которому были известны тайны медицины и магии. Учёные оказались в ожидании дальнейших указаний, полученных от своих начальников из далекого будущего. Вскоре Анна Иванкевич и двое мужчин отправятся на поиски этого чарующего человека из прошлого. Однако перед ними ждет множество приключений и испытаний во времени! О чем они узнают, когда посмотрят потрясающую постановку одноимённой повести великого Кира Булычева, увидеть вы сможете только тогда, когда посмотрите эту произведение.
Рецензии
"Похищение чародея", фэнтези-повесть Кира Булычева, в которой основан поставленный фильм, или не читал, или уже почти забыл. Премьера фильма состоялась давно, еще в 80-х годах прошлого столетия. Поэтому в нем не увидите ни одной современной спецэффекта, даже мультипликации. Рассказ развивается довольно спокойно, и если смотреть его как на старое отполированное зеркало, то можно и вовсе не обращать внимание на качество изображения. Притом, что картинку сделали еще хуже низкокачественной цифровой переделкой.
Но все эти недочеты и недостатки визуального ряда в полной мере компенсируются содержательной стороной фильма. Каждая деталь выполнена так точно и правдоподобно, что это не заметить невозможно.
В повести есть немного фэнтези - переход из будущего в прошлое. Сюжет разворачивается в глухой деревне, которая находится неподалеку от Смоленска, совсем близко к Литовскому княжеству и Риге. В то же время крестоносцы осаждают русский городок, который тогда был рядом с этой деревней. Из далекого будущего в 80-е годы прибывают двое мужчин, чья миссия состоит в спасении от смерти гения из прошлого. В деревне они случайно сталкиваются с девушкой нашего времени и вовлекают ее в свою миссию. Девушка упряма и сразу становится участником их приключений.
Всё это происходит не только на фоне исторической достоверности, но и с точностью воспроизведения деталей, которые могли бы оставить даже опытных историков в недоумении. В фильме есть одна увлекательная часть - когда путешественники из будущего посещают деревню, где разворачивается основное действие. Зрители могут оценить не только красноречивость актеров, но и их театральную игру.
Это не просто кинофильм, это телеспектакль с незначительным количеством сцен. Однако это детали, которые не способствуют понижению впечатления от просмотра фильма. По сюжету путешественники знакомятся с обстоятельствами прошлого посредством временного телевизора и затем лично отправляются в эту эпоху для спасения гения. Самое захватывающее - это развязка их действий.
Во время диалогов между путешественниками из будущего и жителями деревни происходит интересное явление - они не переводят немецкие фразы на русский язык, а вместо этого используют машину времени для синхронного перевода. Был один забавный момент, когда путешественникам необходимо было сказать что-то, чтобы других поняли и не поняли их слова. Тогда они перекинулись несколькими фразами на английском языке (без перевода). Есть небольшие вкрапления литовского языка в диалогах - например, странное имя клоуна "Акиплеша". Это действительно литовское слово, которое довольно трудно точно перевести на русский. Наиболее близкое значение было бы "дерзкий", а прямой перевод - раздирающий глаза.
Автор повести и сценаристы явно старались, чтобы история была как можно ближе к реальности. Хотя знатоки могут найти некоторые неточности.
В конце все благополучно закончилось.